Código Tribal Kikapu - Código Testamentario

El Código de Sucesiones de Kikapu se puede encontrar en el Capítulo 6 de los Códigos Tribales. El propósito de este código es garantizar que la propiedad de los difuntos (individuos que han fallecido) pase a los herederos o beneficiarios legítimos. 

Pasos de la lista de verificación

Under the Probate Code, a valid will can be made by any person who is 18 or more years of age and who is of sound mind

Para ser válido, un testamento autoprobado debe: 

  • Estar por escrito y firmada por el testador, o en presencia del testador y bajo la dirección del testador firmada por otra persona; Y
  • Be signed by at least two (2) witnesses who either witnessed the signing of the will, or the testator’s acknowledgment of the signature and direction to do so.

A holographic will is a will which does not comply with the requirements above, and can be valid, whether or not witnessed, if the signature and material provisions of the will are in the handwriting of the testator. 

An oral will is a will that does not comply with the requirements above is valid under custom and tradition if the testator orally made known the testator’s last will in the traditional matter. Under Section 6.2.4 of the Probate Code, the Court shall hear testimony on the credibility and manner of an oral will. An oral will cannot revoke a prior written will.

Un testamento o cualquier parte de un testamento se revoca:

  • Cuando un testamento escrito válido posterior, codicilo (enmienda, suplemento o adición a un testamento que pueda explicar, modificar, agregar, restar, calificar, alterar, restringir o revocar disposiciones en un testamento existente), u otro instrumento que revoque el testamento anterior en su totalidad o en parte expresamente o por inconsistencia; O
  • Al ser quemado, desgarrado, cancelado, borrado o destruido con la intención y con el propósito de revocarlo por el testador o por otra persona en presencia del testador y bajo la dirección del testador.

Cuando alguna parte de la herencia no se disponga efectivamente del testamento del difunto, la propiedad no identificada pasará a los herederos del difunto según lo prescrito en la Sección 6.3 del Código de Sucesiones. Esta disposición de bienes se conoce como sucesión intestada.

Según las reglas de sucesión intestada, el cónyuge superviviente:

  • Is entitled to the entire intestate estate if there is no surviving issue (children, grandchildren, lineal descendants) or parent of the decedent;
  • Is entitled to the first $10,000, plus one-half of the balance of the intestate estate if there is no surviving issue, but thee decedent is survived by a parent or parents;
  • Tiene derecho a los primeros $10,000, más la mitad del saldo de la herencia intestada si hay descendencia sobreviviente (todas las cuales son descendencia del cónyuge superviviente). 
  • Is entitled to one-half of the intestate estate if there are surviving issue, and one or more of the issue are not issue of the surviving spouse.

Estate property that is not passing to the surviving spouse as described above (or if there is no surviving spouse) passes as follows:

  • A la emisión (hijos, nietos, descendientes directos) del difunto. Si todos tienen el mismo grado de parentesco, toman por igual. Si hay grados desiguales de parentesco, los de grado más remoto toman por representación (proporcionalmente);
  • Si no hay descendencia sobreviviente, a los padres del difunto por igual;
  • If there is no surviving issue or parent, to the issue of the parents or either of them by representation;
  • Si no hay descendencia sobreviviente, padre o descendencia de uno de los padres, y al difunto le sobreviven uno o más abuelos o descendencia de abuelos, la mitad de la herencia pasa a los abuelos paternos si ambos sobreviven, o al abuelo paterno superviviente, o a la descendencia de los abuelos paternos si ambos han fallecido, la cuestión se toma por igual si todos son del mismo grado de parentesco con el difunto. La otra mitad pasa a los parientes maternos de la misma manera.

If there is no taker under the preceding conditions, the intestate estate passes to the Tribe. 

The rules for Probate of wills fall under Section 6.7 of the Kickapoo Traditional Tribe of Texas Tribal Code. Las normas para la administración de herencias intestadas entran en el ámbito de aplicación del artículo 6.6. 

La legalización y administración de los bienes de la herencia puede ser compleja. Recomendamos ponerse en contacto con un abogado local de sucesiones para obtener ayuda con el proceso de legalización.

Si necesita ayuda para encontrar un abogado, puede hacer lo siguiente:

Un tutor es un adulto designado para cuidar de la persona o propiedad de otro. A menos que un tribunal haya designado un tutor, cada padre es el tutor natural de sus hijos menores de edad.

Hay dos tipos de tutela designada por el tribunal. Guardianship of the estate (Tribal Code Section 6.8.4) and guardianship of the person (Section 6.8.3). La tutela puede ser de naturaleza temporal (Sección 6.8.6) o de naturaleza permanente (Sección 6.8.5), sujeta a los términos de la orden.

Según la Sección 6.8.8 del Código Tribal, una petición de tutela debe incluir lo siguiente:

  • Nombre completo, dirección y afiliación tribal del peticionario;
  • Nombre completo, sexo, fecha y lugar de nacimiento, residencia y afiliación tribal del pupilo propuesto;
  • The basis for the Court’s jurisdiction and if the petitioner is not a member of the tribe, a statement that the petitioner consents to the jurisdiction of the court;
  • La relación del tutor propuesto con el pupilo propuesto, si lo hubiera;
  • El nombre y la dirección de la persona o agencia que tiene la custodia efectiva del pupilo propuesto;
  • Si algún tribunal ha dictado alguna orden relativa a la custodia o el patrimonio del pupilo propuesto y, en caso afirmativo, el nombre del tribunal, el título y el número del caso, y la naturaleza del procedimiento. Se adjuntará a la petición, si está disponible, una copia fiel de las órdenes; 
  • El tipo de tutela solicitada y por qué es necesario nombrar un tutor.
  • Si se solicita una tutela de emergencia y, en caso afirmativo, la naturaleza de la emergencia.
  • En el caso de presuntas personas incapaces, los motivos de incompetencia previstos en el artículo 6.8.11; Y
  • Una descripción completa y una declaración de valor de todos los bienes que posee, posee o en los que el pupilo propuesto tiene interés (si se solicita la tutela de la herencia). 

Todas las peticiones de tutela deben estar firmadas bajo juramento y fechadas por el(los) peticionario(s), y deben estar notariadas. 

En el caso de que se designe la tutela sobre la herencia, la administración de la propiedad de la herencia se describe estrictamente en la Sección 6.8.10.

Termination of Guardianship: Upon motion of any person, including the Tribe, the Court, after notice shall hold a hearing on whether to remove a guardian. 

El Código de Sucesiones se encuentra en el Capítulo 6 del Código Tribal. El Código de Sucesiones contiene amplias disposiciones basadas en varias variables que rodean el proceso testamentario. A continuación se detallan algunas de las disposiciones diversas pertinentes:

  • En virtud del artículo 6.1.7(3), se presume que ha muerto una persona que se ausente durante un período continuo de cinco (5) años, durante los cuales no se ha tenido noticias de ella, y cuya ausencia no se explica satisfactoriamente después de una búsqueda diligente. Se presume que su muerte ocurrió al final del período, a menos que haya pruebas suficientes para determinar que la muerte ocurrió antes.
  • Under Section 6.1.15, A person who is divorced from a decedent is not a surviving spouse for purposes of this code.
  • Under Section 6.3.6, a person conceived before the decedent’s death, but born thereafter will inherit as if they had been born in the lifetime of the decedent. 

Under Section 6.3.9, An adopted person is the child of an adopting parent and of the natural parents for inheritance purposes only. Una persona adoptada también heredará de todos los demás parientes de un padre adoptivo como si la persona adoptada fuera el hijo natural del padre adoptivo y los parientes heredarán de la herencia del padre adoptivo como si fueran parientes del padre adoptivo.


Source URL: https://texaslawhelp.org/checklist/kickapoo-tribal-code-probate-code